Được mùa thì chê cơm hẩm

Direct English translation

When the harvest is good, one complains that the rice is stale.

Equivalent English version

Beggers can't be choosers

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quen khi đầy đủ, thuận lợi thì trở nên kén chọn, coi thường những thứ trước đây vẫn dùng được. Thường dùng để chê người no đủ rồi sinh ra khó tính, không biết quý cái mình .
English explanation
It refers to the tendency to become picky and dismissive once circumstances improve. It is used to criticize people who, after gaining abundance, grow hard to please and fail to value what they have.